Aujourd’hui, on va parler de“后来”、“以后”et“之后”. Ces trois mots sont tous traduits comme ‘après’ en français, mais en chinois, ils sont totalement différents. Savez-vous la différence?
1. Quand on parle d’un temps spécial dans le passé, on utilise 后来.
2. 以后: on mets le mot以后après une action ou un temps,
三天以后